Korean Interpreter James Y. Victory, Esq.
Enough about all these big names. Let's talk about the
services I provide. Major areas of service I provide are:
  1. IP litigations: interpretation and translation services in document reviews, deposition preps, depositions, in-court proceedings
  2. Conferences & seminars: simultaneous interpretation for technical, business and legal topics (equipment provided for small seminars)
  3. Face to face meeting: for business negotiations
임종범 동시통역사의 영어 이야기

거시기 허구만요!

Views 42947 Votes 0 2011.01.15 09:27:22

뭐가 거시기 하다는 것인지.  거시기는 어디에 쓰는 물건인지.  우짜자고 증언녹취(Deposition) 하는데서 거시기를 찿는것인지?

 

통역을 하다 보면, 때때로 통역하기 어려운 우리말 표현들이 튀어 나온다.  증언녹취를 한던 중 증인이 갑자기 "거시기 허구만요" 라고 답변을 하였다.  어떤 사실 확인을 요구하는 질문에 대한 답변이었기에, 통역을 하기가 거시기 했다.  특별한 의미를 부여하기 힘든, 거의 어벽에 가까운 답변을 어떻게 통역을 해야 할까 무척 난감하였고, 나는 옆자리에 있던 체크 통역과 눈빛을 한번 주고 받은 뒤 다음과 같이 통역하였다.  "Well, that's rather." 

 

통역이 그렇게 나오니, 질문하던 변호사는 어쩔 수 없이 질문을 반복하여야만 하였고, 그러고 나서야 증인의 답변이 제대로 나왔다.   

 

영어에서도, 별의미가 없는 말들이 있다.  그런말들을 영어로는 필러(filler)라고 부른다.  질문과 답변 사이의 시간적인 공간을 채워준다는 의미다.  Well, You know, Actually, Basically, What can I say, How should I say it, Well it is rather 등의 표현이 필러에 속한다.  거시기라는 말도 역시 필러라고 할 수 있겠다.  설명이 조금 거시기 하지 않았나 싶다.  거시기 통역사 임종범.

 

Youtube link:

https://www.youtube.com/watch?v=eI4tLknxEQc


동시통역사/ 미국변호사 임종범 (James Yim Victory)

© Copyright 2011 James Yim Victory

hanmicenter@gmail.com

    

List of Articles
No. Subject Author Date Views
24 On v. In [427] James Jan 26, 2011 38708
23 jerked around [634] James Jan 26, 2011 44916
22 Patent v. Patent [931] James Jan 25, 2011 40697
21 Tough v. Rough [392] James Jan 25, 2011 45373
20 오는 말이 고와야 가는 말이 곱다 [659] James Jan 21, 2011 43632
19 영어 잘하기 (실행편) [282] James Jan 20, 2011 37467
18 영어 잘하기 (비법 공개 ^ ^) [229] James Jan 20, 2011 39532
17 십맨데이 [245] James Jan 16, 2011 36397
16 아마도 [270] James Jan 15, 2011 47802
» 거시기 허구만요! [132] James Jan 15, 2011 42947
14 Man v. Men [187] James Jan 15, 2011 40111
13 Word v. World [356] James Jan 15, 2011 38481
12 Disrespect [208] James Jan 11, 2011 33576
11 Respect [263] James Jan 11, 2011 39789
10 Integrity [282] James Dec 27, 2010 37908
9 Concept v. Conception [189] James Dec 27, 2010 36390
8 Word v. Words [408] James Dec 27, 2010 42518
7 Floors v. Story [214] James Dec 27, 2010 35809
6 See v. Look [288] James Dec 27, 2010 36007
5 chopsticks [211] James Dec 27, 2010 50992
4 Consistent v. Constant [336] James Dec 27, 2010 37287
3 Resolution [156] James Dec 27, 2010 35277
2 Have teeth [300] James Dec 27, 2010 35749
1 Patent v. Pattern [149] James Dec 27, 2010 37250
임종범 동시통역사/변호사 James Victory (미국명) hanmicenter@gmail.com Tel: 703-333-2005

Home | Q & A | World of Interpretation | Curriculum Vitae | IP Cases | Board  | Contact | Korean
Copyright 2010, Korean Interpreter. All rights are reserved.