Korean Interpreter James Y. Victory, Esq.
Enough about all these big names. Let's talk about the
services I provide. Major areas of service I provide are:
  1. IP litigations: interpretation and translation services in document reviews, deposition preps, depositions, in-court proceedings
  2. Conferences & seminars: simultaneous interpretation for technical, business and legal topics (equipment provided for small seminars)
  3. Face to face meeting: for business negotiations
임종범 동시통역사의 영어 이야기

Go v. Go to

Views 39883 Votes 0 2011.04.28 02:06:54

대인 관계에 있어 첫인상은 무척 중요하다고 한다.  예를 들어, 처음 만났을 때, 상대방에게서 차가운 인상을 받았다면 상대방은 언제나 차갑게 느껴진다.  특별한 계기가 없는 한, 그 첫인상은 오래오래 그렇게 남아 있는 것이다.  영어를 배울 때도 첫 인상이 중요하다.  처음에 어떻게 배웠는가 하는 것이 중요하다.  어릴 때 잘못 배운 단어 하나로 인해 오랜동안 모자라는 영어를 구사하게 되기도 한다.  

 

Go 와 go to는 무척 비슷한 단어 같은데도 용법은 무척 다르다.  고우 는 "힘내라"의 뜻이고 고우투 는 "가다"의 뜻이다.  고우 가 "가다"의 뜻으로 알고 계신 분은 오늘 부터 생각을 바꾸어야 한다.  잘못된 첫인상을 지워야 한다. 

 

물론 go 가 가다의 의미로 쓰여지는 경우도 있다.  하지만, 실제 적용에 있어서 "어딘가에 간다"는 말은 언제나 go to 로 표현한다.   참고로 go의 발음은 "고우"다.   짧게 "고"하고 외치면 대부분의 네이티브는 "What?" 이라고 되받아 친다.

 

예:

 

Go Korea: 힘내라 한국

Go to Korea:  한국에 간다

 

I want to go bathroom:  [이런 말은 없다]

I want to go to the bathroom:  화장실에 가고 싶다 [bathroom 은 거의 언제나 전치사 "the"와 함께 다닌다.  왜냐고 묻지 말라, 그냥 그렇다.]

 

I need to go:  (1) 나는 가야 한다.  [Go가 문장의 끝에 오는 경우에는 "가다"의 의미가 된다.]

(2) 나는 화장실을 써야 한다 [소변이 마렵다.  또는 "소피 마르소"].    [여기서는 "나는 화장실에 가야 한다"로도 번역될 수 있다.] [여기서 "화장실"이라는 단어는 함의 되어 있다.  원래의 표현은 I need to go to the bathroom이다.]

I need to go to:  [이런 말은 없다.  미국에 영구가 살았다면 이런 말을 쓰지 않을까 싶다]

 

I will go your place tomorrow:  [이런 말은 없다]

I will go to your place tomorrow:  내일 네 집에 가겠다.

 

동시통역사/ 미국변호사 임종범 (James Yim Victory)

© Copyright 2011 James Yim Victory

hanmicenter@gmail.com

 

 

 

 

List of Articles
No. Subject Author Date Views
54 전문용어 모음: 북한 편 (2) 통역사가 꼭 알고 있어야 할 세 사람 James Jun 27, 2015 89100
53 전문용어 모음: 북한 편 (1) 권력 체계에 대한 이해 James May 27, 2015 112527
52 정情 image James Jun 10, 2013 110047
51 Read v. Read Out James Jun 09, 2013 89267
50 Position In v. Position On James Jun 09, 2013 75327
49 Integrity [331] James Nov 22, 2012 49454
48 Compromise [537] James Oct 30, 2012 50022
47 Gangnam Style [Translation] [609] James Aug 08, 2012 53376
46 Promise v. Commitment [306] James May 15, 2011 55394
45 Kim 은 어떻게 발음해야 하는가? [403] James May 14, 2011 49717
44 One Minute v. A Minute [377] James May 09, 2011 49652
» Go v. Go to [298] James Apr 28, 2011 39883
42 Funny v. Interesting [283] James Apr 17, 2011 47862
41 [727] James Mar 24, 2011 53233
40 Home v. House [352] James Mar 16, 2011 45876
39 Take Care [320] James Mar 12, 2011 1202314
38 어처구니 없다 [435] James Feb 09, 2011 49203
37 My bad [757] James Feb 07, 2011 59193
36 하루하루 v. 매일 (每日) [371] James Feb 06, 2011 43581
35 긁어 부스럼 [307] James Feb 05, 2011 217186
34 전문용어 모음: 군사 편 [495] James Feb 04, 2011 136488
33 전문용어 모음: 정부 편 [733] James Feb 04, 2011 153600
32 전문용어 모음: 특허 편 [388] James Feb 04, 2011 447843
31 얌체 [617] James Feb 03, 2011 57822
30 남녀 차이 [367] James Feb 02, 2011 40871
29 그놈의 the [390] James Feb 01, 2011 44041
28 Go Go Mountain [434] James Jan 31, 2011 42223
27 서른 즈음에 (번역) [883] James Jan 29, 2011 55276
26 Missing You [445] James Jan 29, 2011 45443
25 아리송한 Contranyms [551] James Jan 27, 2011 49652
임종범 동시통역사/변호사 James Victory (미국명) hanmicenter@gmail.com Tel: 703-333-2005

Home | Q & A | World of Interpretation | Curriculum Vitae | IP Cases | Board  | Contact | Korean
Copyright 2010, Korean Interpreter. All rights are reserved.