Korean Interpreter James Y. Victory, Esq.
Enough about all these big names. Let's talk about the
services I provide. Major areas of service I provide are:
  1. IP litigations: interpretation and translation services in document reviews, deposition preps, depositions, in-court proceedings
  2. Conferences & seminars: simultaneous interpretation for technical, business and legal topics (equipment provided for small seminars)
  3. Face to face meeting: for business negotiations
임종범 동시통역사의 영어 이야기

Promise v. Commitment

Views 55394 Votes 0 2011.05.15 06:45:33

(1)

프라미스와 컴밋멘은 둘 다 약속을 뜻한다.  프라미스는 개인 대 개인의 관계에서 주로 사용되고, 컴밋멘은 조직 대 조직의 관계에서 주로 사용된다.  어감상 프라미스는 informal한 [케쥬얼한] 느낌이고, 컴밋멘은 formal한 [딱딱한, 격식적인] 느낌이다. 

 

Commitment을 하는 경우, 프라미스 보다 강력한 약속처럼 들린다.  굳이 차별을 둔다면 "약속" 과 "확고한 약속"의 차이라고나 할까.  나라 대 나라의 관계에서 약속을 하는 경우 commitment을 준다고 한다.  단순히 promise 한다고 하지는 않는다.  [발음:  Commitment에서 끝의 t는 묵음이다.]

 

대인 관계에 있어 한 사람이 다른이에게 commitment을 하는 경우, 이는 promise 보다 진일보한 느낌을 준다.  "꼭" 약속을 실행하겠다는 말로 들린다.  그래서 그런지 정치인들은 promise 보다는 commitment을 더 자주 사용한다.  대인관계에 있어서 commitment이란 용어가 사용될 때 나는 사기史記에 나오는 미생尾生이 떠 오른다.  미생의 무조건적인 약속, 죽음도 마다 않은 약속, 그 약속은 promise가 아닌 commitment이였다.

 

[미생의 약속에 관한 멋진 글 이곳에서 만날 수 있습니다  => 나들이 님의 블로그 중:    http://blog.naver.com/kjleeok?Redirect=Log&logNo=120006908072 ]

 

(2)

Commitment은 또한 개입의 정도를 나타낸다.  "일부 개입"한 경우 involvement라는 표현을 쓰고, "완전 개입"한 경우 commitment을 쓴다.  우스개 소리를 통해서 그 차이를 알아본다:

 

  What is the difference between "involved" and "committed"?

  When a chicken lays an egg, the chicken is involved;

  When you make a sausage, the pig is committed.

 

  일부 개입과 완전 개입의 차이는?   

  달걀을 낳는데 닭은 일부 개입되어 있다,

  쏘세지를 만드는데 돼지는 완전 개입되어 있다.

 

달걀을 낳는 일에 닭이 자기의 생명을 걸지는 않는다.   하지만, 쏘세지를 만들기 위해서 돼지는 필연적으로 죽어야 하는 것이다.  그만큼 commitment이란 무서운 것이다.  약속을 뜻하는 promise가 너무 흔히 사용되고 또 너무 쉽게 그 약속이 깨지면서 사람들은 commitment이라는 말을 선호하는 것 같다.  더욱 확실한 약속이기 때문이다.  국제 협약에서도 promise를 쓰기 보다는 commitment을 선호한다.  일정의 구속력이 있다고 보기 때문이다. 

 

(3)

적용에 있어, 만약 상대방의 신뢰를 얻고자 한다면 "I give you my commitment."  또는 "We are committed to this."  등의 표현을 사용하는 것이 promise 하는 것 보다 더욱 적극적인 의지 표현이 되겠다.   역으로, 상대방의 확고한 의지를 확인하고자 한다면 상대방이 commit할 수 있는지 확인하는 것도 좋은 방법이 되겠다 (i.e.  Are you committed to the cause?  Can you give me your commitment?).

 

동시통역사/ 미국변호사 임종범 (James Yim Victory)

©Copyright 2011 James Yim Victory

hanmicenter@gmail.com

 

 

List of Articles
No. Subject Author Date Views
54 전문용어 모음: 북한 편 (2) 통역사가 꼭 알고 있어야 할 세 사람 James Jun 27, 2015 89115
53 전문용어 모음: 북한 편 (1) 권력 체계에 대한 이해 James May 27, 2015 112534
52 정情 image James Jun 10, 2013 110055
51 Read v. Read Out James Jun 09, 2013 89273
50 Position In v. Position On James Jun 09, 2013 75336
49 Integrity [331] James Nov 22, 2012 49455
48 Compromise [537] James Oct 30, 2012 50025
47 Gangnam Style [Translation] [609] James Aug 08, 2012 53377
» Promise v. Commitment [306] James May 15, 2011 55394
45 Kim 은 어떻게 발음해야 하는가? [403] James May 14, 2011 49718
44 One Minute v. A Minute [377] James May 09, 2011 49654
43 Go v. Go to [298] James Apr 28, 2011 39884
42 Funny v. Interesting [283] James Apr 17, 2011 47864
41 [727] James Mar 24, 2011 53234
40 Home v. House [352] James Mar 16, 2011 45876
39 Take Care [320] James Mar 12, 2011 1202317
38 어처구니 없다 [435] James Feb 09, 2011 49204
37 My bad [757] James Feb 07, 2011 59196
36 하루하루 v. 매일 (每日) [371] James Feb 06, 2011 43582
35 긁어 부스럼 [307] James Feb 05, 2011 217188
34 전문용어 모음: 군사 편 [495] James Feb 04, 2011 136488
33 전문용어 모음: 정부 편 [733] James Feb 04, 2011 153601
32 전문용어 모음: 특허 편 [388] James Feb 04, 2011 447850
31 얌체 [617] James Feb 03, 2011 57824
30 남녀 차이 [367] James Feb 02, 2011 40872
29 그놈의 the [390] James Feb 01, 2011 44043
28 Go Go Mountain [434] James Jan 31, 2011 42224
27 서른 즈음에 (번역) [883] James Jan 29, 2011 55276
26 Missing You [445] James Jan 29, 2011 45444
25 아리송한 Contranyms [551] James Jan 27, 2011 49654
임종범 동시통역사/변호사 James Victory (미국명) hanmicenter@gmail.com Tel: 703-333-2005

Home | Q & A | World of Interpretation | Curriculum Vitae | IP Cases | Board  | Contact | Korean
Copyright 2010, Korean Interpreter. All rights are reserved.