Korean Interpreter James Y. Victory, Esq.
Enough about all these big names. Let's talk about the
services I provide. Major areas of service I provide are:
  1. IP litigations: interpretation and translation services in document reviews, deposition preps, depositions, in-court proceedings
  2. Conferences & seminars: simultaneous interpretation for technical, business and legal topics (equipment provided for small seminars)
  3. Face to face meeting: for business negotiations
임종범 변호사의 미국 소송 이야기

"잘 모르겠다"

Views 35542 Votes 0 2011.02.04 06:47:22

데포지션에서 가장 자주 등장하는 말은 "잘 모르겠다"다.   문제가 많은 표현이다.  잘 모른다고 증언을 하는 경우, 과연 증인은 아는 바가 있다는 것인지? 아니면, 아무것도 모른다는 것인지 확실하지 않다.  한국어 특유의 모호성이 영어로 통역 되면서 문제가 생기는 경우다.  

 

예:

 

 질문: 이 문서는 누가 작성한 것입니까?

 답변: 잘 모르겠습니다.

 질문: 아는바가 무었입니까?

 답변: 아는바가 없습니다.

 

 질문: 잘 모른다고 답변하지 않으셨습니까?

 답변: 네.

 질문: 그럼, 다는 몰라도 조금은 안다는 말씀이지요, 그렇지요?

 답변: 잘 모른다는 뜻입니다.

 

 질문: 조금도 모른다는 뜻입니까?

 답변: 그렇습니다.

 

분석:

 

잘 모른다고 하는 말에는 조금은 안다고 하는 의미가 함포 되어 있다.  그래서 공격 변호인은 증인이 가지고 있는 지식의 경계가 어디인지 확인하기 위하여서 추가 질문을 한 것이다.  추가 심문 결과 증인은 아는바가 전혀 없다고 하는것이 밝혀졌다.  여기서 문제는, 증인의 원래 답변 "잘 모르겠다"고 하는것이 "조금도 모르겠다"라고 하는 답변으로 바뀌었다는 것이다.  증인의 신뢰성에 금이 가는 것을 볼 수 있는 대목이다.  배심 재판이 열리는 경우, 증인이 거짓말장이라고 공격이 몰고갈 수 있는 여지를 남겨 두는 위험한 상황이다. 

 

예문에서 증인이 처음부터 "모르겠습니다"라고 밝혔다면 문제가 없는 대목인데, "잘" 이라고 하는 말을 곁드리는 바람에 문제가 생긴것이다.  모르면 모른다고 증언하자.  잘 모른다 라고 하는 표현은 문제가 있는 표현이다. 

 

(참고: "잘 모르겠다"의 올바른 통역은 "I am not sure" 다.  이것을 "I don't know well"이라고 통역한다면, 상당히 어색한 통역이 된다.)     

 

특허분쟁 전문통역사/ 미국변호사 임종범 (James Yim Victory)

© Copyright 2011 James Yim Victory

hanmicenter@gmail.com

 

List of Articles
No. Subject Author Date Views
50 증언: 데포지션 v. 법정. 무엇이 다른가? [작업 중] James Jul 26, 2023 3425
49 Texas Marshall 에서 생긴 일 James Jul 26, 2023 3353
48 항소는 언제 하는가? James Aug 24, 2021 9879
47 Motion, 뭣이 중헌디? James Oct 11, 2020 21693
46 Markman v. Westview (1996) file James Feb 24, 2016 42503
45 Motion 이란 무었인가? file James Feb 23, 2016 109137
44 PTAB James Dec 15, 2015 58451
43 파산, 이혼, 이민, 민사 소송 등에 관한 법률 이야기 James Jun 25, 2015 56986
42 Markman Hearing James Aug 10, 2013 77885
41 그들 만의 암호 James Jul 21, 2013 52892
40 자발적인 답변 하지 않기 [342] James Feb 09, 2012 37260
39 법인증인 v. 개인증인 [406] James Dec 13, 2011 36843
38 발명 v. 특허 [277] James Dec 13, 2011 36418
37 ITC 용어 [5] James Sep 23, 2011 39748
36 유형별로 본 변호사 [3] James Jun 20, 2011 34043
35 유형별로 본 증인 [3] James Jun 20, 2011 33451
34 용어집 [2] James May 15, 2011 386480
33 답변의 객관성 [4550] James Apr 20, 2011 37532
32 공격 기술에 대한 이해 [3142] James Apr 19, 2011 40334
31 Identify [210] James Apr 17, 2011 33681
30 ITC v. 연방지법 [9] James Mar 19, 2011 39881
29 사실증인 v. 전문가증인 [3] James Mar 10, 2011 69198
28 알아 보시겠습니까? [2428] James Feb 14, 2011 38884
27 코끼리를 먹는 방법 [2] James Feb 10, 2011 32155
26 30(b)6 증인 [4] James Feb 07, 2011 38110
25 위험한 "멜" [4799] James Feb 04, 2011 40614
» "잘 모르겠다" [4469] James Feb 04, 2011 35542
23 Deposition: 내용 고급 [5505] James Jan 31, 2011 50179
22 특권 [6296] James Jan 20, 2011 46834
21 Deposition: 기술 고급 [4407] James Jan 19, 2011 46957
임종범 변호사/동시통역사 James Victory (미국명) hanmicenter@gmail.com Tel: 703-333-2005

Home | Q & A | World of Interpretation | Curriculum Vitae | IP Cases | Board  | Contact | Korean
Copyright 2010, Korean Interpreter. All rights are reserved.