Korean Interpreter James Y. Victory, Esq.
Enough about all these big names. Let's talk about the
services I provide. Major areas of service I provide are:
  1. IP litigations: interpretation and translation services in document reviews, deposition preps, depositions, in-court proceedings
  2. Conferences & seminars: simultaneous interpretation for technical, business and legal topics (equipment provided for small seminars)
  3. Face to face meeting: for business negotiations
임종범 변호사의 미국 소송 이야기

용어집

Views 386483 Votes 0 2011.05.15 05:51:27

특허소송 용어집

 

accused product  피소 제품

action 소송 (조사)

answer  답변

argumentative  논쟁적인  [이의: 질문이 아닌 논쟁을 하는 경우]

asked and answered  반복되는 질답  [이의: 같은 요지의 질문을 반복하는 경우]

asserted  침해 주장된

avoid  회피하다

 

badgering  핍박 [이의: 논쟁이나 반복되는 질문을 통해 증인을 핍박하는 경우]

bates number  베이츠 번호 (제출 번호)

bibliography  서지

 

case  소

check interpreter  체크 통역

collection  수집 (자료 수집)

colloquy  발언 (특정 토픽에 대한 논쟁) [주로 변호사 간에 설전이 오가는 경우 점잖게 "컬러퀴"로 표현] 

compound  복합적인 [이의: "복합적인질문"의 약칭]

concept  개념

conception  착상

 

declaration  선언서

defending attorney  방어 변호사 (증인측 변호사)

depo  deposition의 약자

deposed   증인

deposing attorney  공격 변호사 (질문하는 변호사)

deposition 데포지션; 증언녹취, 선서 증언 (x 정외증언)

design around  회피 설계

diligent  성실하게

discovery  증거 개시

drive 구동

 

errata  교정 목록

exhibit  증거물

 

familiar  잘 아십니까?   (x 친숙하십니까?)

form  형태 [이의: "질문의형태"의 약칭"]

foundation  근거 [이의: "근거결여"의 약칭]

 

identify  무엇인지 말하다 (x 확인하다)

interrogatory  질의서 (x 질문서, x 질문지)

invalid  무효

invention  발명 (x 특허)

inventor  발명자 (x 발명가) [발명자는 the inventor; 발명가는 an inventor]

investigation  조사 [ITC 소송은 조사라고 불리움]

 

laid open patent  공개특허

litigation  소 (소송)

label (marked as)  라벨을 붙이다

 

main interpreter  메인 통역

misstates  왜곡 [이의: 때론, mischaracterizes]

motion 모션 (법정 요청서, 또는 판사에게 요청하다)

my understanding (I understand)  내가 이해하기로는 [법률상 특별 의미를 가짐]

 

non-infringement position  비침해 입장

non-responsive  부적절한, 부적합한, 동문서답 (x 동 떨어진)

notice  통지

 

objection  이의 [법정기록 보존을 위한 매우 중요한 개념]

obligation  의무

ordinary course of business  일상 업무

 

patent  특허 (x 발명)

pending  계류중인

position  직책, 직위 (x 직함, x 직급)

prep  프레퍼레이션의 약자

preparation  프렙, 준비

priority date 우선 일(우선 날자) 

produce  제출 [상대방에게 또는 법정에]

 

read  읽다 (속으로 읽다)

read out 크게 읽다 (소리내어 읽다)

record  기록 (증언 녹취록)

reasonable  합리적인

recognize  알아보다

reduction to practice  발명의 실시 [발명을 토대로 제품을 만들거나, 발명을 문서화한 경우]

refresh recollection  기억을 되살리는, 기억을 살려주는, 상기시키는

relevance  관련성 ("중요성"은 어색한 표현)

render  통역하다

rendition  역 [메인 또는 체커의 통역한 내용을 지칭함.  Interpretation 보다는 전문적인 표현]

represent  대표하는 [여럿의 특성을 잘 나타내는 하나]

represent  참이라고 밝힘 [가정이 아닌 진실이라고 밝힘] 

request for admission 인정 요구서, 시인 요구서

request for production of documents  서류제출요구 [잛게 production request 라고도 함]

response  답변 (x 반응) [증거개시요구에 대한 답변을 뜻하는 전문용어] [Answer은 소장에 대한 답변] 

responsive 해당하는 (x 대응하는)

review  검토, 살펴보다

 

stipulate  일단 동의함

               [나중에 동의한 내용이 참이 아니라고 밝혀지면 stipulation 한 후에 답한 내용은 무효가 됨]

strike  무효화 하다, 다시 함 (x 지우다; x 삭제하다)

supplement  보충

 

title  직함 (x 직위, x 직급)

transcript  녹취록  [transcript < record;  녹취록은 기록의 한 형태]

 

vague & ambiguous  애매모호 [이의: 때론 vague로 약칭]

validity  유효성

 

witness  증인

write  (프로그램을) 짜다, (x 쓰다) 

 

부록 (직위)

사원  Associate (x Employee)

연구원  Engineer (때론 "Jr. Engineer" 또는 "Associate Engineer")

주임 연구원 Jr. Engineer

선임 연구원 Sr. Engineer (때론 "Engineer")

책임 연구원 Chief Engineer (때론 "Sr. Engineer")

수석 연구원 Principal Engineer

 

 

특허분쟁 전문통역사/  미국변호사 임종범 (James Yim Victory)

© Copyright 2011 James Yim Victory

hanmicenter@gmail.com

 

List of Articles
No. Subject Author Date Views
50 증언: 데포지션 v. 법정. 무엇이 다른가? [작업 중] James Jul 26, 2023 3428
49 Texas Marshall 에서 생긴 일 James Jul 26, 2023 3356
48 항소는 언제 하는가? James Aug 24, 2021 9882
47 Motion, 뭣이 중헌디? James Oct 11, 2020 21696
46 Markman v. Westview (1996) file James Feb 24, 2016 42506
45 Motion 이란 무었인가? file James Feb 23, 2016 109142
44 PTAB James Dec 15, 2015 58456
43 파산, 이혼, 이민, 민사 소송 등에 관한 법률 이야기 James Jun 25, 2015 56988
42 Markman Hearing James Aug 10, 2013 77885
41 그들 만의 암호 James Jul 21, 2013 52897
40 자발적인 답변 하지 않기 [342] James Feb 09, 2012 37262
39 법인증인 v. 개인증인 [406] James Dec 13, 2011 36843
38 발명 v. 특허 [277] James Dec 13, 2011 36419
37 ITC 용어 [5] James Sep 23, 2011 39749
36 유형별로 본 변호사 [3] James Jun 20, 2011 34044
35 유형별로 본 증인 [3] James Jun 20, 2011 33451
» 용어집 [2] James May 15, 2011 386483
33 답변의 객관성 [4550] James Apr 20, 2011 37533
32 공격 기술에 대한 이해 [3142] James Apr 19, 2011 40335
31 Identify [210] James Apr 17, 2011 33682
30 ITC v. 연방지법 [9] James Mar 19, 2011 39882
29 사실증인 v. 전문가증인 [3] James Mar 10, 2011 69200
28 알아 보시겠습니까? [2428] James Feb 14, 2011 38888
27 코끼리를 먹는 방법 [2] James Feb 10, 2011 32156
26 30(b)6 증인 [4] James Feb 07, 2011 38111
25 위험한 "멜" [4799] James Feb 04, 2011 40616
24 "잘 모르겠다" [4469] James Feb 04, 2011 35544
23 Deposition: 내용 고급 [5505] James Jan 31, 2011 50182
22 특권 [6296] James Jan 20, 2011 46835
21 Deposition: 기술 고급 [4407] James Jan 19, 2011 46958
임종범 변호사/동시통역사 James Victory (미국명) hanmicenter@gmail.com Tel: 703-333-2005

Home | Q & A | World of Interpretation | Curriculum Vitae | IP Cases | Board  | Contact | Korean
Copyright 2010, Korean Interpreter. All rights are reserved.